'Das Gögerhaus in Egloffstein', 'en'=>'The Gögerhaus in Egloffstein', 'fr'=>'LGögerhaus à Egloffstein', 'es'=>'LGögerhaus en Egloffstein', 'it'=>'LGögerhaus in Egloffstein'); display_title( $title_arr); ?>

Urlaub im fränkischen Fachwerkhaus – Region Fränkische Schweiz

Holidays in a Half-Timbered Franconian House – Region Franconian Swizzerland

Vacances dans un maison à colombage franconienne – région Suisse franconienne

Vacaciones en una casa con fachadas entramadas franca – región Suiza Franca

Vacanze nella una casa a graticcio Franonia – regione Svizzera francone

←

Frankens Kultur und Sprache: Ursprung des Hausnamens "Gögerhaus"

Franconian's culture and language: Root of the house name "Gögerhaus"

La culture et langue franconienne: La Origine du nombre maison de la "Gögerhaus"

Cultura y idioma de Franca: El origen del nombre casa "Gögerhaus"

Cultura e lingua di Franconia: Le origine delle nome de la casa "Gögerhaus"

Der Name "Gögerhaus" bestand schon vor der Nutzung des der Burg zugewandten Gebäudeteils als Ferienhaus. Hausnamen haben in Bayern und insbesondere in Franken eine lange Tradition. Wie lange der Name "Gögerhaus" bereits besteht, ist nicht restlos geklärt.

Jedoch gibt es neuere Erkenntnisse zu seiner Herkunft:
Die Bezeichnung soll sich von einem früheren Besitzer mit dem Namen "Gogel" ableiten, was im Lauf der Zeit im Dialekt der Franken zu "Göger" wurde. "Göger", oder wie speziell hier in Oberfranken "Gieker" gesprochen, ist der fränkische Mundart-Ausdruck für Gockel bzw. Hahn.

The name "Goegerhaus" (speak [gø:gahaus]) existed already before we started to use the building part which is turned to the castle as holiday house. House names have a long tradition in Bavaria and in particular in Franconia. How long the name "Gögerhaus" already exists is unfortunately not totally detected.

However, there are newer realizations to its origins:
The designation is to be derived from a former owner with the name "Gogel", which in the course of the time changed to "Göger". "Göger", or as here in the north of Franconia spoken "Giiker" (long and light vocal [gi:ka]), is the dialect expression for a cock.

Le nom "Goegerhaus" existait déjà avant l'utilisation de la partie de bâtiment tournée au château comme maison de vacances. Des noms de maison ont une longue tradition en Bavière et en particulier en Franconie. Combien longtemps le nom de la "Goegerhaus" déjà réussit, n'est pas clarifié complètement.

Toutefois, il y a de récentes constatations à son origine :
La désignation doit se dériver d'un ancien propriétaire avec le nom "Gogel", ce qui est devenu au cours du temps dans le dialecte de Franconie à "Göger". Le "Goeger", ou comme parlé spécialement ici "Gieker" en Haute-Franconie, est l'expression de dialecte franconienne pour le coq.

El nombre "Gögerhaus" (se pronuncia [gø:gaha¯os]) ya existía antes de que se destinase a casa para vacaciones esa parte del edificio que está orientada hacia el castillo. Los nombres de la casa son una tradición arraigada en Baviera y especialmente en Franconia. La cuestión de cuánto tiempo hace que el nombre "Gögerhaus" existe, desafortunadamente, no está clarificado del todo.

Sin embargo, hay nuevas constataciones relativas a su orígenes:
La denominación parece proceder del nombre de un dueño anterior "Gogel", que con el tiempo se convirtió en "Göger". "Göger", o como se pronuncia aquí en el norte de Franconia "Giiker" (con vocal i larga y aguda [gi:ka]), es el regionalismo para un gallo.

Il nome "Gögerhaus" è esistito già prima che si cominciasse usare questa parte della costruzione che è girata verso il castello per casa vacanze. I nomi delle case hanno una tradizione lunga in Baviera ed in particolare nella Franconia. Quanto tempo il nome "Gögerhaus" già esiste purtroppo non è rilevato completamente.

Tuttavia ci sono più nuove nozioni all'origine:
L'indicazione deve essere derivata da un ex proprietario con il nome "Gogel", quale nel corso del tempo si cambiava a "Göger". "Göger", o come qui nel nord di Franconia parlato "Giiker" (pronuncia i lunga), è l'espressione di dialetto per un gallo.